Psst…A Play on Gossip murmurs, whispers for your attention, wishing to embrace you through two evenings of live acts, gestures, puns, poetry and screenings. Working within the interstices and lapses of language, it focuses on the potential of the spoken word to build our visual imagery, to develop and convey a critical position. Mother tongues, father tonnes, miscommunicated signals reproduce language as a shifting body. What triggers our mind in front of the use of a specific term, before the quality of a voice, of an expression, of an intonation, of a linguistic style?
Armando Navarro who added Anti-art as a See-also link to the article. In that article the text relevant to Beuys and lifted from here is: Indebted to Romantic writers such as Novalis and Schiller, Joseph Beuys was motivated by a utopian belief in the power of universal human creativity and was confident in the potential for art to bring about revolutionary change.
IMO this reflects Beuys' position correctly but it contradicts the claim of the article: I think this link is quite misleading and to present Beuys as an anti-artist doesn't seem viable. Nor can I see how this text would support the anti-art article in the first place.
Or am I completely off the mark here? I haven't had time yet to look at the sources for Anti-art. The Guardian, 25 April The New York Times, February 19, Beuys reveals in them a formal sensibility, a feel for the poetry of materials and a delicacy of touch that belie his anti-art posture. I have explained there why this should not be considered a Beuys topic.
Thank you Enki H. Based on this, I am beginning a rewrite in place. As I get on with this, I'll add the section headings as subheading here. That would also provide a logical place for discussion. For now, I'll simply copy them from the: Added a stub for Social sculpture to: Will try to condense a bit as I go along and focus on that what is significant context for his work.
There is an implication to this restructuring: IPA-de[ edit ] The template used for the name pronunciation is the correct one.
The name of a person should be pronounced correctly in any language, the concept of "German pronunciation" does not apply. This is precisely why we are using IPA.
Please discuss here if there is a need to discuss. Normally we give the English pronunciation of names; if it's not English, per the MOS we should indicate which language it is. Thanks BTW for letting me know. It's hard to follow up on AWB edits.
Therefore the IPA would be correct for any language, not just for German; i. Using the IPA-de template would somehow imply that the correct "English" should be different.
Now, if this were German words e. Now, how did we end up with Einstein? Our job is not to be prescriptive and tell the reader how they should pronounce a name, but only tell them how the name is pronounced, and the language it's spoken in is relevant.
It's simply the template we use when we don't have a language-specific template, or for whatever reason don't wish to use it. Should we only give the Aramaic, assuming we can figure out what it actually was? It's only appropriate that we label it as local Dutch.
Per the MOS, pronunciations should be in English, and when we give non-English pronunciations, they should be labeled as such.
This is really a discussion that should be taken up at WP: As for the German IPA key not being very useful, that is a different matter entirely.
The solution there is to modify the key to make it more user friendly. I know this has been a complaint at some of the other language IPA keys, and some of them at least have been rewritten to accommodate. I'm going to add the Einstein example to the MOS, and see how people respond there.The exhibition with works by rOry PiLgriM and LOUwrien wiJers addresses some of the most important developments that began to surface in the early s and are .
Online Used & Out of Print Book Search USA, UK, Canada, Australia, New Zealand NZ Catalogue Items to Interviews across disciplines and cultures that discuss a broadening of the notion of art anthropologically, globally.
Transcripts of discussions with Joseph Beuys, Andy Warhol, H.H. the Dalai Lama, Robert Filliou, Sogyal Rinpoche, Nam June Paik, others.4/5(1).
Lake of Lotus (46)-The Profound Abstruseness of Life and Death- The Meaning of Near-Death Experiences (46)-By Vajra Master Pema Lhadren-Dudjom Buddhist Association. Joseph Beuys, Carin Kuoni, Bernhard Johannes Blume, Achille Bonito Oliva, Edit deAk, Richard Demarco, Kate Horsefield, Kim Levin, Alan Moore, Willoughby Sharp, Caroline Tisdall, Louwrien Wijers Collection of writings by the artist Joseph Beuys along with interviews.
Louwrien Wijers (born in Aerdenhout, Netherlands)  is a Dutch artist and writer living Amsterdam and St Anna Paulowna.  She was involved with the Fluxus art movement and worked with Joseph Beuys from through Like Beuys, she considers writing and speaking as sculpture.